viernes, 19 de diciembre de 2008

Titulos en español de películas que mejoran el título original (o no).

La fiera de mi niña / Bringing Up Baby
(Howard Hawks,1938)
Caballero sin espada / Mr. Smith Goes to Washington
(Frank Capra, 1939)
El último refugio / High Sierra
(Raoul Walsh, 1941)
Un marido rico / The Palm Beach Story
(Preston Sturges, 1942)
Pasión de los fuertes / My Darling Clementine
(John Ford, 1946)
El crepúsculo de los dioses / Sunset Boulevard
(Billy Wilder, 1950)
Cautivos del mal / The Bad and the Beautiful
(Vincente Minnelli, 1952)
Sólo ante el peligro / High Noon
(Fred Zinneman, 1952)
Centauros del desierto / The Searchers
(John Ford, 1956)
Con la muerte en los talones / North by Northwest
(Alfred Hitchcock, 1958)
Sed de mal / Touch of Evil
(Orson Welles, 1958)
Con faldas y a lo loco / Some Like it Hot
(Billy Wilder, 1959)
El fotógrafo del pánico / Peeping Tom
(Michael Powell, 1960)
El terror de las chicas / The Ladies Man
(Jerry Lewis, 1961)
La leyenda del indomable / Cool Hand Luke
(Stuart Rosenberg, 1967)
La semilla del diablo / Rosemary's baby
(Roman Polanski, 1968)

2 comentarios:

Marco A. Robledo dijo...

Buena lista. Yo, a bote pronto, añadiría La tentación vive arriba (The Seven Year Itch, de Billy wilder) y "Retratos de una obsesión" -One hour photo (2002), Mark Romanek-. Fíjate que en mi blog escribí una entrada sobre todo lo contrario: las peores traducciones.
http://rara-avis-blog.blogspot.com/2007/08/disparen-sobre-el-traductor.html

Anónimo dijo...

Muy buena tu lista, se han hecho listas pero de títulos españoles que destrozan el original. Yo añadiria Los diablos de la colina de acero de Antony Mann cuyo original era el simple Men in War.

Un saluda Willy Torres